본문 바로가기
FRANCE/skam

Désolée

by octobre 2020. 6. 1.

https://youtu.be/2SFe4awllZE

 

Il se passe quoi?
- Bah, il se passe que t'as envoyé un mail à Charles et que je comprends pas pourquoi.
Tu leur as dit?
- Imane. Le problème, c'est pas qu'Alexia me l'ait dit, c'est que toi, tu l'aies pas fait.
Manon, j'allais t'en parler. Genre là, là, maintenant, j'allais venir t'en parler.
* c'est pas que + subj ~이라는게 아니다
* c'est que + subj/ind ~라는 것이다
여기서는 avoir의 subjonctif가 쓰임 (ait, aies)

* avoir 반과거 + 동사원형 : 과거 진행형
J'allais + infinitive = I was going to (Le future proche in the past)
ex)
1. J'allais fermer la porte quand tu m'as appelé. (I was going to close the door when you called me.)
2. Tu allais manquer ton avion, c'est pour ça que tu t'es dépêché. (You were going to miss your plane, that's why you rushed.)
3. Elle allait appeler la police! (She was going to call the police!)
4. Allions-nous y arriver? Personne ne le savait. (Were we going to make it? No one knew.)
5. Vous alliez vous rejoindre plus tard. (You were going to meet later.)
6. Oh là là! Qu'est-ce qu'ils allaient s'ennuyer! (My oh my! They were going to get so bored!

Ah ouais, evidemment, ouais.
- Meuf, c'est chaud. Manon, déja... Bon, OK, tu vois. Mais Alexia, c'est ta meilleure pote!
* c'est chaud = That's tough, That's rough, That's tricky.
* pote [구어] 친구

J'ai fait quoi à Alexia? Il se passe quoi, là?
- J'ai appelé la meuf du casting. Elle m'a dit que si j'avais pas été prise, c'est parce que tu leur avais dit que c'était pas la peine. Et qu'ils pouvaient aller se faire foutre.
* le casting 캐스팅
* avoir pris(e) 캐스팅에 뽑히다
* c'est pas la peine ~할 필요가 없다
* aller se faire foutre = go fuck oneself

Je m'en fous, Imane. Je m'en fous, en fait. Je suis juste super déçue.
* je m'en fous. [구어] 상관안해. 신경안써.

On en a parlé, toutes, et ça fait des semaines que t'es chelou. Tu fais la gueule, tu nous mens, tu t'énerves pour rien.
- Les filles. Je suis désolée si...
Non, mais y a pas à être désolée, là. T'as merdé.
* on en a parlé 여기에 대해 얘기해봤는데,
* chelou [구어] 이상한
* faire la gueule 인상쓰다, 부루퉁하다 = bouder
* s'énerver pour rien 아무것도 아닌 일에 짜증내다
* il y a pas à + inf ~할 필요가 없다
* avoir merdé 엉망이다, 최악이다, 망쳤다

Putain, mais meuf, t'as vu comment tu l'as agressée? Elle a raison. Depuis le début, tu peux pas la saquer.
* depuis le début 처음부터 
* saquer 심하게 굴다, 심하게 질책하다

Et moi, tu te fous de ma gueule parce que je suis avec Basile, tu casses le rêve d'Alexia, tu pousses Emma à se mettre mal avec Yann... Et Ingrid, elle aime bien ton frère et tu la défonces! Mais c'est quoi ton problème? Tu supportes pas quand les gens sont heureux, c'est ça? Faut qu'on soit aussi malheureuses que toi?
* se foutre de la gueule de qn [구어] ~을  비웃다, 놀리다, 조롱하다 = se moquer de
* casser le rêve de qn ~의 꿈을 부수다
* pousser à + inf ~하도록 부추기다, 다그치다, 몰고가다
* se mettre mal avec qn ~와 사이가 나빠지다
* défoncer 망치다

C'était pas le but. Et j'avoue, j'ai merdé, mais j'ai jamais voulu vous blesser. Si vous avez besoin de temps pour me pardonner, je comprends.
- Le truc, c'est que moi, je suis pas sûre de pouvoir te pardonner.
Mais, et le crew? Enfin, non, on devait partir en vacances, tu peux pas faire ça, en fait.
- Bon, je pense que c'est mieux qu'on te laisse.
* c'était pas le but 그럴려고 그런게 아니였어. 그런 의도는 아니였어.
* j'avoue 인정할게 = I admit
* blesser 마음을 다치게하다, 감정을 상하게 하다
* pardonner à qn ~을 용서하다
* le crew 친구 그룹
* devoir (예정, 미래) ~할 예정이다

 

'FRANCE > skam' 카테고리의 다른 글

Mes looseuses préférées  (0) 2020.06.01
Une meuf bien  (0) 2020.06.01
Craquage  (0) 2020.06.01
Ça va partir en couille  (0) 2020.06.01
Team Sofiane  (0) 2020.06.01

댓글