본문 바로가기
FRANCE/une fille un style

#7 Juny Breeze

by octobre 2020. 1. 4.

J'ai grandi dans l'ouest de la région parisienne. (I grew up in the west of the Paris region)
Et ça fait un an et demi que j'habite à Paris. (and I have been living in Paris for a year and a half now)
* avoir grandi 자랐다 *dans l'ouest de la région parisienne 파리 지역의 서쪽에서
* ça fait 기간 que j'habite à 도시 → 이 도시에 산지 ~되었다

Je suis d'origine égyptienne du côté de mon père et marocaine du côté de ma maman. (I am of Egyptian origin on my father's side and of Moroccan origin on my mother's side)
* être d'origine ~출신이다 * du côté de ~혈통의

Les origines de mes parents m'inspirent au jour le jour parce que c'est tout un monde qui me donne accès à des couleurs, des formes, qu'on ne rencontre pas tous les jours ici à Paris et qui, du coup, agrandissent mon scope d'inspiration. (My parents' origins inspire me everyday because it's a whole world of colors and shapes that we don't see every day here is Paris and so that expands my horizons with sources of inspiration)
* au jour le jour 그날그날 * donner accès à qc ~의 길을 열어주다 * agrandir son scope d'inspiration 영감을 주는/즐거움을 주는 범위를 넓히다, 영감의 원천을 넓히다

Pour meubler mon appartement, je chine énormément parce que, souvent, ça arrive que lorsque je trouve des vêtements, pas très loin il y ait aussi des meubles vintage ou de la vaisselle vintage. (I bargain-hunt a lot to furnish my appartment because it often happens that when I find clothes, there will also be vintage furniture or vintage crockery in the same place) 
* meubler (집, 방) 인테리어를 하다, 가구를 비치하다 = to furnish  * chiner énormément = bargain-hunt a lot (참고 bargain hunter 싸고 질좋은 물건을 찾아다니는 사람)  *ça arrive que + subjonctif(가능성,불확실성) → ça arrive qu'il y ait aussi des meuble...  *부사구를 앞으로 뺄 수 있음 pas très loin *lorsque+ind ~할때 *des meubles vintage = vintage furniture *la vaisselle = crockery 도자기류 그릇

Donc, bien sûr, j'en profite, parce que mon style n'est pas uniquement dans mes vêtements, il est aussi dans l'atmosphère que je crée autour de moi. (I take advantage of that because my style is not only in my clothes, it's also in the atmosphere I create around me)
* profiter de 이용하다, 활용하다 → j'en profite = I take advantage of that *uniquement 단지 *mon style est dans OOO 내 스타일은 ~에 있다 → mon style est dans mes vêtememts, il est dans l'atmosphère * autour de moi = around me *créer l'atmosphère 분위기를 만들다 = create the atmosphere

C'est en créant mon compte Juny Breeze Vintage [que j'ai commencé à vendre les pièces que je chinais.] (It was when I started my account Juny Breeze Vintage that I started selling the items I was bargain-hunting)
* c'est en créant mon compte →  le gérondif의 용법 중 cause (원인) ex)Il a fait fortune en jouant / Je suis tombé en skiant.

Mon premier souvenir mode, c'est ma mère qui me montre des films des années 60 et qui m'explique que les femmes savaient bien mieux s'habiller qu'aujourd'hui. (My first fashion memory is my mother showing me films from the 1960s and explaining that, back then, women knew how to dress much better than they do today.)
* des années 60 1960년대 = the 1960s * savoir bien mieux s'habiller qu'aujourd'hui → mieux를 강조하려면 bien mieux * back then 과거 그때에, 그 당시에

Ce sont des femmes qui savaient être attirantes, élégantes, mais elles étaient un peu mystérieuses. (They were women how knew how to be attractive, elegant, but they also were a little mysterious) 
* attirant 매력적인  

Il y a un côté très village que je découvre dans Paris, la proximité avec les commerçants. (There's something quite village like about Paris, where you can be close to storekeepers)
* village (m) 마을, 시골 * la proximité 가까움 * commerçant 상인 

Je pensais Paris très froid et distant, alors qu'en réalité parfois c'est plus chaleureux qu'en vivant en dehors de Paris. (I thought Paris was a very cold and distant city, when in reality it's sometimes warmer than living outside Paris)
* distant 냉담한 * alors que 한편, 반면 

Mon style, il est multiple, il change en fonction des étapes de ma vie. il y a des moments où je me sens plus femme, des moments plus femme-enfant, et ça va se voir sur mon look. Par contre mon style, il est certainement vintage. (My style is multifaceted, it changes according to the stages of my life. There are times when I feel more like a woman or more like a child, and it shows in my look. but style is always vintage)
* multiple = multifaceted 다면적인, 여러가지의 * en fonction de = according to ~에 따라서 * the stages of my life = des étapes de ma vie * ça va se voir sur OOO = it shows in OOO ~을 보고 알 수 있다

 

'FRANCE > une fille un style' 카테고리의 다른 글

#9 Melodie Vaxelaire  (0) 2020.06.01
#8 Alice Grenier Nebout  (0) 2020.03.22
#6 Camille Charrière  (0) 2019.11.25
#5 Anne-Victoire Lefevre  (0) 2019.11.13
#4 Marie Zannou  (0) 2019.11.11

댓글