본문 바로가기
TASTE/music

Stan (Feat. Dido) - Eminem (Curtain Call : The Hits, 2005)

by octobre 2011. 3. 18.


* 가사 불펌 싫어요!

 

 

My tea's gone cold, I'm wondering why I got out of bed at all  

차는 식어버렸고, 내가 왜 침대에서 일어났는지조차 궁금해 

The morning rain clouds up my window 

아침 비구름은 창밖에 있고 

And I can't see at all 

한 치 앞도 볼 수가 없는 걸 

And even if I could it'd all be grey

아니 볼 수 있다 해도 완전히 잿빛이겠지 

But your picture on my wall 

하지만 벽에 걸려있는 당신의 사진이 

It reminds me that it's not so bad 

그다지 나쁘지 않다고 생각하게 해

It's not so bad 

그다지 나쁘지 않다고


[Stan]

Dear Slim, I wrote but you still ain't callin 

Slim에게, 편지를 보냈지만 답장이 없군요

I left my cell, my pager, and my home phone at the bottom 

제 휴대폰, 삐삐, 집 전화 번호를 아래에다 써놨죠 

I sent two letters back in autumn, you must not-a got 'em 

가을에 두 장의 편지를 보냈는데, 아마 못 받았나봐요 

There probably was a problem at the post office or somethin 

우체국이나 다른 뭔가에서 문제가 있었겠죠 

Sometimes I scribble addresses too sloppy when I jot 'em

가끔 못 알아볼 정도로 주소를 날려 쓸때가 있어요 

But anyways; fuck it, what's been up? Man how's your daughter? 

그나저나 집어치우고, 요즘 어때요? 그 쪽 딸은? 

My girlfriend's pregnant too, I'm bout to be a father 

제 여자친구도 임신했어요, 이제 곧 아빠가 될 거에요 

If I have a daughter, guess what I'ma call her? 

만약 딸이 태어난다면 뭐라고 부를 건지 아세요? 

I'm name her Bonnie 

Bonnie라고 이름 붙일거에요 

I read about your Uncle Ronnie too I'm sorry 

Ronnie 삼촌 소식도 들었어요 유감이네요 

I had a friend kill himself over some bitch who didn't want him 

저도 여자친구 문제로 자살한 친구가 있죠 

I know you probably hear this everyday, but I'm your biggest fan 

물론 이런말 맨날 듣겠지만, 정말로 난 당신의 최고의 팬이에요 

I even got the underground shit that you did with SkamZ 

당신이 SkamZ랑 했던 언더그라운드 노래도 있고

I got a room full of your posters and your pictures man 

당신 사진과 포스터로 방이 꽉 찼어요

I like the shit you did with Ruckus too, that shit was fat 

Ruckus랑 한 것도 맘에 들어요, 대박이던데요  

Anyways, I hope you get this man, hit me back, 

어쨌든, 이 편지를 받길 바라요, 답장 해줘요 

Just to chat, truly yours, your biggest fan 

이야기나 하려고요, 그럼 이만, 최고의 팬 

This is Stan 

스탠 올림


My tea's gone cold, I'm wondering why I got out of bed at all  

차는 식어버렸고, 내가 왜 침대에서 일어났는지조차 궁금해 

The morning rain clouds up my window 

아침 비구름은 창밖에 있고 

And I can't see at all 

한 치 앞도 볼 수가 없는 걸 

And even if I could it'd all be grey

아니 볼 수 있다 해도 완전히 잿빛이겠지 

But your picture on my wall 

하지만 벽에 걸려있는 당신의 사진이 

It reminds me that it's not so bad 

그다지 나쁘지 않다고 생각하게 해

It's not so bad 

그다지 나쁘지 않다고


Dear Slim, you still ain't called or wrote, I hope you have a chance 

Slim에게, 아직도 전화나 편지가 없네요, 쓸 기회가 없는 건가요 

I ain't mad - I just think it's FUCKED UP you don't answer fans 

화난 건 아니에요 - 단지 팬에게 답장 안하는 건 엿같은 짓이라고 생각해요 

If you didn't wanna talk to me outside your concert 

콘서트장 밖에서 얘기하고 싶지 않았다면 

You didn't have to, but you coulda signed an autograph for Matthew 

그닥 상관없어요, 하지만 Matthew에게 사인 정도는 해줄 수 있었을 텐데요 

That's my little brother man, he's only six years old 

걘 내 남동생이에요, 6살 밖에 안됐죠

We waited in the blistering cold for you, 

추운 날씨 속에서 당신 때문에 

Four hours and you just said, "No." 

4시간을 기다렸는데 당신은 '안돼'라고 했죠 

That's pretty shitty man - you're like his fuckin idol 

그건 정말 나쁜 짓이에요 - 당신은 걔 우상이라고요 

He wants to be just like you man, he likes you more than I do 

걘 당신 같이 되고 싶어해요, 저보다 당신을 더 좋아한다고요 

I ain't that mad though, I just don't like bein lied to 

그렇게 화난 건 아니지만, 속는 건 싫어요 

Remember when we met in Denver - you said if I'd write you 

우리가 Denver 주에서 만났을 때 기억해요? - 당신이 말하길 편지하면 

You would write back - see I'm just like you in a way 

답장하겠다고 했잖아요 - 보다시피 당신과 전 비슷해요 

I never knew my father neither; 

아빠는 한 번도 본 적이 없죠 

He used to always cheat on my mom and beat her 

그는 항상 바람피우고 엄마를 때리곤 했어요 

I can relate to what you're saying in your songs 

당신 노래의 내용이 제 상황과 연결되는 것 같아서 

So when I have a shitty day, I drift away and put 'em on 

기분 나쁜 일이 있을 때마다, 그냥 노래를 들어요 

Cause I don't really got shit else so that shit helps when I'm depressed 

어차피 다른 노래도 없기 때문에 우울할때 도움이 되죠 

I even got a tattoo of your name across the chest 

난 당신의 이름으로 가슴에 문신까지 했다고요 

Sometimes I even cut myself to see how much it bleeds 

가끔은 절 칼로 그어서 얼마나 피가 나오나 보기도 해요 

It's like adrenaline, the pain is such a sudden rush for me 

마치 아드레날린 같죠, 고통은 갑자기 밀려와요 

See everything you say is real, and I respect you cause you tell it 

당신이 말하는 건 모두 진실해요, 그렇기 때문에 난 당신을 존경하죠 

My girlfriend's jealous cause I talk about you 24/7 

제 여자친구는 제가 맨날 당신 얘기만 한다고 질투를 해요

But she don't know you like I know you Slim, no one does 

하지만 그녀는 당신을 저처럼 몰라요, 아무도 그렇지 않죠 

She don't know what it was like for people like us growin up 

우리 같은 사람이 자라날 때 어떤 어려움을 겪었는지를 말이에요 

You gotta call me man, I'll be the biggest fan you'll ever lose 

저에게 전화해야 돼요, 지금까지 팬 중에 가장 최고의 팬이 될테니 

Sincerely yours, Stan 

그럼 안녕, 스탠 

P.S We should be together too 

P.S 우리는 함께 있어야 해요 


My tea's gone cold, I'm wondering why I got out of bed at all  

차는 식어버렸고, 내가 왜 침대에서 일어났는지조차 궁금해 

The morning rain clouds up my window 

아침 비구름은 창밖에 있고 

And I can't see at all 

한 치 앞도 볼 수가 없는 걸 

And even if I could it'd all be grey

아니 볼 수 있다 해도 완전히 잿빛이겠지 

But your picture on my wall 

하지만 벽에 걸려있는 당신의 사진이 

It reminds me that it's not so bad 

그다지 나쁘지 않다고 생각하게 해

It's not so bad 

그다지 나쁘지 않다고


Dear Mister-I'm-Too-Good-To-Call-Or-Write-My-Fans, 

난-너무-잘나서-팬에게-전화나-편지따윈-할 수 없다-는 분에게 

This'll be the last package I ever send your ass 

이게 네게 보내는 마지막 것이 될 거다 

It's been six months and still no word - I don't deserve it? 

6달이나 됐는데 소식이 없어 - 내가 그 정도도 안 되냐? 

I know you got my last two letters

내 지난 2개의 편지 받은 거 알어 

I wrote the addresses on 'em perfect 

주소를 완벽하게 썼거든 

So this is my cassette I'm sending you, I hope you hear it 

그래서 지금 내가 네게 테이프를 보낸다, 들어봐

I'm in the car right now, I'm doing 90 on the freeway 

난 지금 차 안에 있어, 고속도로에서 90마일로 달리고 있지 

Hey Slim, I drank a fifth of vodka, you dare me to drive? 

이봐 Slim, 나 지금 보드카를 좀 마셨어, 같이 시합할래?

You know the song by Phil Collins, "In the Air of the Night" 

너 Phil Collins가 불렀던 'In the Air of the Night'이란 노래 알지 

About that guy who coulda saved that other guy from drowning 

물에 빠진 남자를 구해줄 수 있었던 어떤 남자 이야기

But didn't, then Phil saw it all, then at a a show he found him? 

하지만 그는 안 구했지, 그리고 그걸 목격한 Phil이 훗날 쇼에서 그를 찾았다지? 

That's kinda how this is, you coulda rescued me from drowning 

그게 바로 지금 상황이야, 당신이 날 구해줄 수도 있었어 

Now it's too late - I'm on a 1000 downers now, I'm drowsy 

이젠 너무 늦었어 - 진정제 1000알을 먹었더니 졸립군 

And all I wanted was a lousy letter or a call 

내가 원했던 건 그 개같은 편지나 전화 한통 뿐이었어 

I hope you know I ripped ALL of your pictures off the wall 

내 집에 있는 니 사진 다 찢어버렸다는 거 알아줘 

I love you Slim, we coulda been together, think about it 

난 널 사랑해 Slim, 우린 같이 있을 수 있었어, 생각해봐 

You ruined it now, I hope you can't sleep and you dream about it 

니가 지금 다 망쳐놨어, 네가 잠들지 못하고 악몽이나 꿨으면 좋겠어 

And when you dream I hope you can't sleep and you SCREAM about it 

그리고 그 꿈에서 잘 수도 없고 비명이나 질렀으면 좋겠어 

I hope your conscience EATS AT YOU and you can't BREATHE without me 

니 생각들이 널 괴롭히고 나 없이는 숨도 못 쉬게 되었으면 좋겠어 

See Slim; {*screaming*} Shut up bitch! I'm tryin to talk! 

있잖아 Slim, 닥쳐 개년아! 지금 말하고 있잖아! 

Hey Slim, that's my girlfriend screamin in the trunk 

이봐 Slim, 트렁크 안에서 여자친구가 비명을 지르고 있어 

But I didn't slit her throat, I just tied her up, see I ain't like you 

하지만 죽이진 않았어, 그저 묶어놨을 뿐, 그래 난 너와 달라 

Cause if she suffocates she'll suffer more, and then she'll die too 

그녀는 숨이 막히면 더 고통스러워 하고, 그러다 죽겠지 

Well, gotta go, I'm almost at the bridge now 

그래, 이젠 그만할게, 다리에 거의 다 왔다 

Oh shit, I forgot, how'm I supposed to send this shit out? 

아 젠장, 잊어버렸네, 이걸 어떻게 너한테 보내지? 


My tea's gone cold, I'm wondering why I got out of bed at all  

차는 식어버렸고, 내가 왜 침대에서 일어났는지조차 궁금해 

The morning rain clouds up my window 

아침 비구름은 창밖에 있고 

And I can't see at all 

한 치 앞도 볼 수가 없는 걸 

And even if I could it'd all be grey

아니 볼 수 있다 해도 완전히 잿빛이겠지 

But your picture on my wall 

하지만 벽에 걸려있는 당신의 사진이 

It reminds me that it's not so bad 

그다지 나쁘지 않다고 생각하게 해

It's not so bad 

그다지 나쁘지 않다고 


[Slim]

Dear Stan, I meant to write you sooner but I just been busy 

Stan에게, 더 빨리 답장을 하려 했지만 좀 바빴어요 

You said your girlfriend's pregnant now, how far along is she? 

여자친구가 임신했다고 했죠, 몇개월이에요? 

Look, I'm really flattered you would call your daughter that 

참, 딸 이름을 그렇게 짓는다니 몸둘바를 모르겠네요

And here's an autograph for your brother, 

그리고 여기 당신 동생을 위한 싸인에요 

I wrote it on the starter cap 

선발투수 모자 위에 썼죠

I'm sorry I didn't see you at the show, I musta missed you 

쇼에서 당신을 못 봐서 미안해요, 못보고 지나쳤나 봐요 

Don't think I did that shit intentionally just to diss you 

그걸 고의적으로 당신에게 모욕주려고 했다고 생각하진 말아요 

But what's this shit you said about you like to cut your wrists too? 

하지만 당신 팔목을 긋는다니 그건 또 무슨 얘기죠? 

I say that shit just clownin dogg, c'mon - how fucked up is you? 

그건 말도 안 되는 얘기에요, 진정해요 - 요즘 얼마나 힘든 거에요? 

You got some issues Stan, I think you need some counseling 

문제가 좀 있군요 Stan, 전문가와 상담을 하는 게 좋을 것 같아요 

To help your ass from bouncing off the walls when you get down some 

어떻게 해야 할지 모를 때 도움이 될 수 있어요 

And what's this shit about us meant to be together? 

우리가 같이 있어야 한다니 그건 또 무슨말이죠? 

That type of shit'll make me not want us to meet each other 

그런 얘기를 들으니 별로 만나고 싶지 않네요 

I really think you and your girlfriend need each other 

제 생각엔 여자친구와 당신이 서로 필요한 것 같아요 

Or maybe you just need to treat her better 

아니면 그쪽이 여자친구를 더 잘 챙겨주던가요

I hope you get to read this letter, I just hope it reaches you in time 

이 편지를 읽었으면 하네요, 이 편지가 제 때에 도착해서 

Before you hurt yourself, I think that you'll be doin just fine 

당신이 고통받지 않았으면 해요, 제 생각에는 잘해낼거에요 

If you relax a little, I'm glad I inspire you but Stan 

당신이 조금만 안정되면 말이죠, 영감을 줬다니 기쁘지만 Stan

Why are you so mad? try to understand, that I do want you as a fan 

왜 화난 거에요? 이해하려고 노력해봐요, 난 팬으로서 좋은거에요

I just don't want you to do some crazy shit 

난 그저 당신이 미치광이같은 짓을 하지 않았으면 해요

I seen this one shit on the news a couple weeks ago that made me sick 

2주 전인가 기분 나쁜 뉴스를 보았죠 

Some dude was drunk and drove his car over a bridge 

어떤 놈이 술에 취해서 차를 몰다가 다리에서 떨어졌는데 

And had his girlfriend in the trunk, and she was pregnant with his kid 

트렁크 안에는 자신의 여자친구가 있었고, 그녀는 임신 중이었대요 

And in the car they found a tape, but they didn't say who it was to 

그리고 그 차 안에서 테이프를 찾았는데, 누구에게 보내는지는 적혀있지 않았죠 

Come to think about, his name was.. it was you 

생각해보니, 그의 이름은.. 당신이었군요 

Damn.. 

젠장..


댓글